最近的新闻,有点意思。废青和美国,有攻击别人的自由,别人难道没有正当防卫的自由么?
“自由自由,天下古今几多之罪恶,假汝之名以行!”( 原文“O Liberté, que de crimes on commet en ton nom ! ”,梁启超《近世第一女杰罗兰夫人传》译文。
不过也有另一种说法: The actual expression used is said to have been “O liberté, comme on t’a jouée!”—”O Liberty, how thou hast been played with!” Exclaimed when on 8 November 1798 Roland mounted the scaffold, and was tied to the fatal plank, lifting her eyes to the statue of Liberty, near which the guillotine was placed. Helen Maria Williams: Letters Containing a Sketch of the Politics of France, Vol. 1, London 1795. p. 201 books.google
thou hast = you have hast, in the past, is the second person singular form of the present tense of “have”
比起追逐有些虚妄的“自由”,发展一直都是硬道理,我们国家看过太多弱肉强食,经历了太多类似伊拉克的情况(例如日俄战争在中国战场,美国在伊拉克国土闹哪样呢,包括伊朗报复也是针对的美国在伊拉克的基地)。想想伊朗自己也渴望和平发展,现在尽管被揍,但还是提出了继续履行伊核协议的可能性。当年侵略伊拉克是莫须有的怀疑“大规模杀伤性武器”(https://en.wikipedia.org/wiki/Iraq_and_weapons_of_mass_destruction),如今又这样,为什么还有人认不清现实?
说到底,中国只在乎祖宗留下的基业,永远把人民对美好生活的向往作为奋斗目标。凭什么在中国人均水平仍落后的时候就告诉中国应该知足了,难道developing country不正是应该保持developing么?